Słownik
› byk
„byk" po hiszpańsku
Jak powiedzieć „byk" po hiszpańsku?
byk
→
astuto
/bˈɨstrɨ/
✓ Zweryfikowane przez człowieka
Tłumaczenia · 4
- bystry→astuto
- bystry→ingenioso
- być→ser - estar
- były→ex
Frazy · 6
- byk, byki→el toro, toros
- niebezpieczny byk→un toro peligroso
- bardzo dobry byk→un toro muy bueno
- rynek byka→el mercado alcista
- brać byka za rogi→tomar el toro por los cuernos
- być bystrą→ser lista
Przykładowe zdania · 20
- To jest niebezpieczne: byk z przodu, koń z tyłu i głupiec z każdej strony. → Estos son peligrosos: un toro al frente, un caballo por detrás y un tonto por cualquier lado.
- Jesteśmy na rynku byka. → Estamos en un mercado alcista.
- Musisz wziąć byka za rogi! → ¡Tienes que tomar el toro por los cuernos!
- Czy zeszły rok był rynkiem byka? → ¿El año pasado fue un mercado alcista?
- Czy zeszły rok był rynkiem byka? → ¿Fue el año pasado un mercado alcista?
- Boję się, że byki się uwolnią. → Tengo miedo de que los toros se suelten.
- Czy to prawdziwy rynek byka? → ¿Es este un verdadero mercado alcista?
- Jesteśmy teraz na rynku byka. → Estamos en un mercado alcista ahora.
- Oni nie skorzystali z rynku byka. → No se beneficiaron del mercado alcista.
- Czy nie wzięliśmy już byka za rogi? → ¿No hemos tomado ya el toro por los cuernos?
- Czy naprawdę wzięliśmy byka za rogi? → ¿Hemos tomado el toro por los cuernos en absoluto?
- Hiszpanie nadal kochają walki byków. → A los españoles todavía les encantan las corridas de toros.
- Jego strategia nie działa na rynku byka. → Su estrategia no funciona en un mercado alcista.
- Gdybyśmy wzięli byka za rogi, sytuacja byłaby inna. → Si hubiéramos tomado el toro por los cuernos, la situación habría sido diferente.
- Rynek byka zwiększa zaufanie inwestorów. → Un mercado alcista aumenta la confianza de los inversores.
- W tym obrazie Paulusa Pottera jest mężczyzna z bykiem. → En esta pintura de Paulus Potter es un hombre con un toro.
- Jeśli rynek byka będzie trwał, podwoimy naszą inwestycję. → Si el mercado alcista continúa, habremos duplicado nuestra inversión.
- Joost musi wziąć byka za rogi, ponieważ ma dużo czasu ze swoją pracą. → Joost tiene que sujetar al toro por los cuernos porque tiene mucho tiempo con su trabajo.
- Jego ojciec był bardzo dobrym bykiem, a ja spodziewam się, że Mutige da mi bardzo dobrą jałówkę, mówi Ruchu. → Su padre era un toro muy bueno, y espero que Mutige me dé una ternera muy buena, dice Ruchu.
- Sami był zbyt stary, by tu być. → Sami era demasiado mayor para estar aquí.
Zobacz też
Naucz się „astuto" na zawsze
Taalhammer planuje powtórki tak, żebyś nie zapomniał. Dodaj to słowo i ćwicz w aplikacji.