Słownik
› jaskółka
„jaskółka" po hiszpańsku
Jak powiedzieć „jaskółka" po hiszpańsku?
jaskółka
→
la golondrina
/jaskˈuwkɐ/
✓ Zweryfikowane przez człowieka
Tłumaczenia · 4
- jaskółka→la golondrina
- jaskinia→la cueva
- jaskier lodowy→ranúnculo glaciar
- jaskółka banku→golondrina de banco
Frazy · 6
- abra-ka-dabra→abra-ca-dabra
- abra ka da bra→abra ca da bra
- w jaskini→en la cueva
- jaskinia lwa→la guarida del león
- w jaskiniach→en las cavernas
- w jaskiniach→en cuevas
Przykładowe zdania · 20
- Abra-ka-dabra. → Abra-ca-dabra.
- Abra ka da bra. → Abra ca da bra.
- Jaskółka to mała jaskółka. → La golondrina es una golondrina pequeña.
- Nie krzyczy abra-ka-dabra. → No está gritando abra-ca-dabra.
- Czy on krzyczy abra-ka-dabra? → ¿Está gritando abra-ca-dabra?
- Czy on szepcze "Abra ka da bra"? → ¿Él susurra "Abra ca da bra"?
- Czy będą recytować abra ka da bra? → ¿Cantarán abra ca da bra?
- Nie będą recytować abra ka da bra. → No cantarán abra ca da bra.
- Abra ka da bra było szeptane cicho. → Abra ca da bra fue susurrado suavemente.
- Nie wchodź do jaskini lwa! → ¡No pongas un pie en la guarida del león!
- Tom nie wszedł do jaskini. → Tom no entró en la cueva.
- Czy w jaskini był creeper? → ¿Había un creeper en la cueva?
- Czy Tom wciąż jest w jaskini? → ¿Tom todavía está en la cueva?
- W jaskini jest tajny portal. → Hay un portal secreto en la cueva.
- Znalazł diament w jaskini. → Encontró un diamante en la cueva.
- Jedna jaskółka nie robi lata. → Una golondrina no hace verano.
- Ona już zbadała kilka jaskiń. → Ella ya ha explorado varias cuevas.
- Nie wszedłem do jaskini z Tomem. → No entré en la cueva con Tom.
- Czy jest tu podwodna jaskinia? → ¿Hay una cueva submarina aquí?
- To, co ich zdezorientowało, to abra ka da bra. → Lo que los confundió fue abra ca da bra.
Zobacz też
Naucz się „la golondrina" na zawsze
Taalhammer planuje powtórki tak, żebyś nie zapomniał. Dodaj to słowo i ćwicz w aplikacji.