Słownik
› każdy
„każdy" po hiszpańsku
Jak powiedzieć „każdy" po hiszpańsku?
każdy
→
el disco
/dˈɨsk/
✓ Zweryfikowane przez człowieka
Tłumaczenia · 4
- dysk→el disco
- dysza→la boquilla
- dyskusja→La discusión
- dysydent→el disidente
Frazy · 6
- abra-ka-dabra→abra-ca-dabra
- abra ka da bra→abra ca da bra
- Dzieci nie mówią "Abra ka da bra".→Los niños no dicen "Abra ca da bra".
- każdy dywan, każdy dywany→cada alfombra, cada alfombras
- dyniowa kareta→la carroza de calabaza
- dyniowa kareta→el carruaje de calabaza
Przykładowe zdania · 17
- Abra-ka-dabra. → Abra-ca-dabra.
- Abra ka da bra. → Abra ca da bra.
- Nie krzyczy abra-ka-dabra. → No está gritando abra-ca-dabra.
- Czy on krzyczy abra-ka-dabra? → ¿Está gritando abra-ca-dabra?
- Czy on szepcze "Abra ka da bra"? → ¿Él susurra "Abra ca da bra"?
- Czy będą recytować abra ka da bra? → ¿Cantarán abra ca da bra?
- Nie będą recytować abra ka da bra. → No cantarán abra ca da bra.
- Abra ka da bra było szeptane cicho. → Abra ca da bra fue susurrado suavemente.
- To, co ich zdezorientowało, to abra ka da bra. → Lo que los confundió fue abra ca da bra.
- Wiśnia kawowa jest często pomijana w dyskusjach. → La cereza de café a menudo se pasa por alto en las discusiones.
- Na zewnątrz stoi dyniowa kareta. → Hay una carroza de calabaza afuera.
- Czy dyniowa kareta jest magiczna? → ¿Es mágica la carroza de calabaza?
- Dyskutujemy o sprawach globalnych każdego wieczoru. → Discutimos asuntos globales todas las tardes.
- Tom dyszał. → Tom jadeaba.
- Dyniowa kareta zniknęła o północy. → El carruaje de calabaza sí desapareció a medianoche.
- Dynia została zamieniona w karetę. → La calabaza se convirtió en un carruaje.
- Kazanie nie skończyło się, kiedy dyskutowałem o teologii. → El sermón no había terminado cuando debatí teología.
Zobacz też
Naucz się „el disco" na zawsze
Taalhammer planuje powtórki tak, żebyś nie zapomniał. Dodaj to słowo i ćwicz w aplikacji.