Słownik
› miotła
„miotła" po hiszpańsku
Jak powiedzieć „miotła" po hiszpańsku?
miotła
→
la escoba
/mʲˈɔtwɐ/
✓ Zweryfikowane przez człowieka
Tłumaczenia · 3
- miotła→la escoba
- miesiąc miodowy→La luna de miel
- pszczoły miodnej→la abeja
Frazy · 6
- miotłą→con una escoba
- miotać się→fracasar
- latać na miotle→volar en una escoba
- latająca miotła→la escoba voladora
- jeździć na miotle→montar en una escoba
- najszybsza miotła→la escoba más rápida
Przykładowe zdania · 21
- Miotła to mała miotła. → La escoba es una escoba pequeña.
- Podaj mi tę miotłę. → Dame esa escoba.
- Oni latają na miotłach. → Están volando en escobas.
- Pojedziesz ze mną na miotle? → ¿Montarás en una escoba conmigo?
- Nie lataj na miotle w deszczu! → ¡No vueles en una escoba bajo la lluvia!
- Nowe miotły zamiatają do czysta. → Las nuevas escobas se limpian.
- Ona już nie będzie jeździć na miotle. → Ella no volverá a montar en una escoba.
- Tom wyjął miotłę z szafy w przedpokoju. → Tom sacó la escoba del armario del vestíbulo.
- Kupili najszybszą miotłę w sklepie. → Compraron la escoba más rápida de la tienda.
- Czy kiedykolwiek latałeś na miotle? → ¿Alguna vez has volado en una escoba?
- Kiedyś latali na miotłach co weekend. → Solían volar en escobas todos los fines de semana.
- Dlaczego mugole nie mogą latać na miotłach? → ¿Por qué los muggles no pueden volar en escobas?
- Gdyby lepiej latał na miotle, złapałby Znicza. → Si hubiera volado mejor en la escoba, habría atrapado la Snitch.
- Tom zamiótł podłogę nową miotłą, którą dała mu Mary. → Tom barrió el suelo con la nueva escoba que Mary le había dado.
- Gdyby nie mentorstwo, jego kariera by się miotała. → Si no fuera por la mentoría, su carrera fracasaría.
- Jechał przez miotłę i wrzosowisko w drodze do wioski. → Atravesó una escoba y un brezal camino al pueblo.
- Widzieliśmy, jak łódź miotała się po wzburzonym morzu. → Vimos el bote lanzándose sobre el mar tormentoso.
- Latanie na miotle wymaga równowagi i pewności siebie. → Volar en una escoba requiere equilibrio y confianza.
- A propos, gdzie mieszkasz? → Por cierto, ¿dónde vive usted?
- To nasz miesiąc miodowy. → Estamos en nuestra luna de miel.
- W garncu nie ma miodu. → No hay miel en la olla.
Zobacz też
Naucz się „la escoba" na zawsze
Taalhammer planuje powtórki tak, żebyś nie zapomniał. Dodaj to słowo i ćwicz w aplikacji.