Słownik
› motyl
„motyl" po hiszpańsku
Jak powiedzieć „motyl" po hiszpańsku?
motyl
→
mariposa de azufre
/ɕˈarkɐ mˈɔtɨl/
✓ Zweryfikowane przez człowieka
Tłumaczenia · 2
- siarka motyl→mariposa de azufre
- motyw→el motivo
Frazy · 6
- Motyl→Mariposa
- Jak motyl→Como una mariposa
- ten motyl→esa mariposa
- motyl chleb i masło→la mariposa pan con mantequilla
- monarchowe motyle→las mariposas monarca
- efekt motyla→el efecto mariposa
Przykładowe zdania · 20
- Motyl jest niebieski. → La mariposa es azul
- Motyl jest purpurowy. → La mariposa es morada.
- Motyl chleb i masło był znany z znikania o zachodzie słońca. → Se sabía que la mariposa pan con mantequilla desaparecía al atardecer.
- Monarchowe motyle znikają. → Las mariposas monarca están desapareciendo.
- Widziałem motyla. → Veo una mariposa.
- Czy motyl chleb i masło kiedykolwiek nie zniknął o zachodzie słońca? → ¿Alguna vez la mariposa pan con mantequilla no había desaparecido al atardecer?
- Czy widziałeś tego motyla? → ¿Viste esa mariposa?
- Czy chlebno-motylki były grą słów? → ¿Fueron las pan-con-mantequilla-mariposas un juego de palabras?
- Czy słoneczniki zwykły przyciągać motyle? → ¿Solían los girasoles atraer mariposas?
- Kwitnące kwiaty przyciągają pszczoły i motyle. → Las flores florecientes atraen abejas y mariposas.
- Pewnego razu Zhuangzi śniło się, że był motylem, ale kiedy się zbudził, nie wiedział, czy jest Zhuangzim, któremu właśnie śniło się, że jest motylem, czy że jest motylem, któremu właśnie śni się, że Zhuangzim. → Una vez Zhuangzi soñó que era una mariposa, pero cuando se despertó no estaba seguro de si era Zhuangzi que había soñado ser una mariposa o si era una mariposa que estaba soñando que era Zhuangzi.
- Chlebno-motylki były tak absurdalne, jak ich nazwa. → Las pan-con-mantequilla-mariposas eran tan absurdas como su nombre.
- Efekt motyla jest kluczowy dla nieliniowej dynamiki. → El efecto mariposa es clave para la dinámica no lineal.
- W moim świecie wszyscy są kucykami, jedzą tęczę i kupkają motylkami. → En mi mundo todos son ponis, y comen arcoíris y cuyo popó son mariposas.
- W moim świecie wszyscy są kucykami i wszyscy jedzą tęcze i kupy motyli. → En mi mundo todos son pony, comen arcoiris y su popó son mariposas.
- Tomowi brakuje motywacji. → A Tomás le falta motivación.
- Miała więcej niż jeden motyw. → Ella tenía más de un motivo.
- Wydaje się, że traci motywację. → Parece que está perdiendo la motivación.
- Książka, którą czyta, motywuje. → El libro que ella lee motiva.
- To, co świadek pominął, to był motyw. → Lo que el testigo omitió fue el motivo.
Zobacz też
Naucz się „mariposa de azufre" na zawsze
Taalhammer planuje powtórki tak, żebyś nie zapomniał. Dodaj to słowo i ćwicz w aplikacji.