Słownik
› napastnik
„napastnik" po hiszpańsku
Jak powiedzieć „napastnik" po hiszpańsku?
napastnik
→
asaltar
/nˈapɐɕtɕ/
✓ Zweryfikowane przez człowieka
Tłumaczenia · 4
- napaść→asaltar
- napad śmiechu→ataque de risa
- napój→la bebida
- napęd→la unidad
Frazy · 6
- uciec napastnikom→escapar de los atacantes
- być napastowanym seksualnie→ser agredido sexualmente
- napad na bank→un robo a un banco
- zimny napar→el cold brew
- napięcie scen napadu→el suspenso de las escenas de atraco
- uzbrojona napaść→robo a mano armada
Przykładowe zdania · 20
- Luźny napastnik łapie piłkę. → El receptor abierto atrapa el balón.
- Czy napastnik zablokował rzut? → ¿El alero bloqueó el tiro?
- Dlaczego luźny napastnik nie łapie piłki? → ¿Por qué el receptor abierto no atrapa el balón?
- Layla uciekła swoim napastnikom. → Layla escapó de sus atacantes.
- Tom dał napastnikom to, czego chcieli. → Tom les dio a los atracadores lo que querían.
- Z ułożenia ran na ciele, policja wywnioskowała, że napastnik był leworęczny. → A partir de la posición de las heridas en el cuerpo, la policía se dio cuenta de que el atacante era zurdo.
- Sami został ponownie napastowany seksualnie. → Sami fue agredido sexualmente otra vez.
- Ręce do góry! To napad. → ¡Manos para arriba! Es un asalto.
- To mnie napawa dumą. → Me hace sentir orgulloso.
- Mam ten zimny napar od rana. → He tenido este cold brew desde la mañana.
- Ma coś wspólnego z napadem. → Tiene algo que ver con el robo.
- Czy napadnięto cię kiedyś? → ¿Has sido asaltado alguna vez?
- Trzy dni temu miał miejsce napad na bank. → Aquí tuvo lugar un robo a un banco hace tres días.
- Czy próbowałeś już zimnego naparu? → ¿Ya has probado el cold brew?
- Został wtrącony do więzienia za napad. → Fue encarcelado por robo.
- Czy to napięcie scen napadu definiuje franczyzę? → ¿Es el suspenso de las escenas de atraco lo que define la franquicia?
- Napięcie scen napadu jest mistrzowsko wykonane. → El suspenso de las escenas de atraco está magistralmente elaborado.
- Czy miłośnik kawy był zadowolony z naparu? → ¿Estaba el amante del café satisfecho con la preparación?
- Dlaczego w banku jest policja? Nastąpił napad na bank. → ¿Por qué hay policías en el banco? Hubo un atraco a un banco.
- Pomimo upału, woli gorącą kawę od zimnego naparu. → A pesar del calor, él prefiere el café caliente sobre el cold brew.
Zobacz też
Naucz się „asaltar" na zawsze
Taalhammer planuje powtórki tak, żebyś nie zapomniał. Dodaj to słowo i ćwicz w aplikacji.