Słownik
› orzeł
„orzeł" po hiszpańsku
Jak powiedzieć „orzeł" po hiszpańsku?
orzeł
→
el águila
/ˈɔʒɛw/
✓ Zweryfikowane przez człowieka
Tłumaczenia · 4
- orzeł→el águila
- orzech→la nuez
- orzechy→nueces
- orzeszki ziemne→miseria
Frazy · 6
- orze→arado
- lubić orzeszki→gustar cacahuetes
- orzecznictwo, orzecznictwa→la jurisprudencia, las jurisprudencias
- orzecznictwo, orzecznictwo→jurisprudencia, jurisprudencias
- trochę orzeszków→unos cacahuetes
- kupić orzeszki ziemne→comprar cacahuetes
Przykładowe zdania · 20
- On orze. → Él ara.
- On nie orze. → Él no ara.
- Czy on orze? → ¿Ara él?
- Lubię orzechy włoskie, ale mam alergię na orzechy. → Me gustan las nueces pero soy alérgico a las nueces.
- Czy to zawiera orzeszki ziemne? → ¿Eso contiene maní?
- Jest teraz orzeczenie. → Ahora hay un fallo.
- Zamierzam kupić orzeszki ziemne. → Voy a comprar cacahuetes.
- Wiewiórki lubią orzechy. → A las ardillas les gustan las nueces.
- Oracz żyje, orząc. → El labrador ara, lleva una vida.
- Wiewiórka zbiera orzechy. → La ardilla recoge nueces.
- Jestem uczulony na orzechy. → Soy alérgico a los frutos secos.
- Orzeźwiła ich morska bryza. → Lo que los refrescó fue la brisa del mar.
- Jadalne orzechy rosną na buku. → Las nueces comestibles crecen en un haya.
- Orzeł musiał być karmiony z ręki. → Había que darle de comer al águila con la mano.
- Wiewiórki zbierają orzechy. → Las ardillas recogen las nueces.
- Czy twoja kawa ma orzechowy smak? → ¿Tu café tiene un sabor a nuez?
- Wiewiórki szukają orzechów. → Las ardillas buscan nueces.
- Czy sąd orzekłby wtedy inaczej? → ¿Habría juzgado el tribunal de manera diferente entonces?
- Które zwierzęta lubią orzechy? → ¿A qué animales les gustan las nueces?
- Czy wietrzyk był orzeźwiający? → ¿Fue refrescante la brisa?
Zobacz też
Naucz się „el águila" na zawsze
Taalhammer planuje powtórki tak, żebyś nie zapomniał. Dodaj to słowo i ćwicz w aplikacji.