Słownik
› szkic
„szkic" po hiszpańsku
Jak powiedzieć „szkic" po hiszpańsku?
szkic
→
el esqueleto
/ʃkʲˈɛlɛt/
✓ Zweryfikowane przez człowieka
Tłumaczenia · 1
- szkielet→el esqueleto
Frazy · 6
- szkic, szkice→el borrador, los borradores
- szkic węglem→el boceto al carbón
- szkic lotnika→el boceto del aviador
- poprawić szkic→revisar el borrador
- pierwszy szkic→el primer borrador
- redagować szkic→editar un borrador
Przykładowe zdania · 23
- Zrobił szkic węglem. → Hizo un boceto al carbón.
- Czy skończyłeś pierwszy szkic? → ¿Has terminado el primer borrador?
- On teraz redaguje swój szkic. → Él está editando su borrador ahora.
- Czy podobał ci się szkic węglem? → ¿Te gustó el boceto al carbón?
- Czy przejrzysz mój pierwszy szkic? → ¿Revisarás mi primer borrador?
- Szkic nie był dynamiczną kompozycją. → El boceto no era una composición dinámica.
- Czy skończyłeś swój szkic akwarelowy? → ¿Has terminado tu boceto en acuarela?
- Szkic lotnika oddaje istotę małego księcia. → El boceto del aviador captura la esencia del principito.
- Szkic akwarelowy jeszcze nie został oprawiony. → El boceto en acuarela aún no estaba enmarcado.
- Doniesiono, że niedokończony szkic był w stylu chiaroscuro. → Se informó que el boceto inacabado estaba en estilo claroscuro.
- Brakując archiwalnego papieru, czy szkic powinien był zostać zachowany? → Al carecer de papel de calidad de archivo, ¿debería haberse conservado el boceto?
- Teraz szkicuje jabłko. → Ahora él está dibujando una manzana.
- On lekko szkicuje postać. → Él está contorneando la figura ligeramente.
- Nie redaguj jeszcze szkicu! → ¡No edites el borrador todavía!
- Ona szkicuje sceny uliczne. → Ella ha estado bocetando escenas de calle.
- On zawsze najpierw szkicuje. → Él siempre bosqueja primero.
- Nie skończyła szkicu węglem. → No terminó el boceto al carbón.
- Po pierwsze, szkicujemy cele. → En primer lugar, bosquejamos objetivos.
- Dlaczego nie szkicujesz lekko? → ¿Por qué no contorneas ligeramente?
- Oni nie cieniują swoich szkiców. → No sombrean sus bocetos.
- Oni nie szkicują przed malowaniem. → No están bosquejando antes de pintar.
- W tych szkicach nie ma znanych twarzy. → No hay caras famosas en estos bocetos.
- W pierwszym szkicu jest wiele błędów. → Hay muchos errores en el primer borrador.
Zobacz też
Naucz się „el esqueleto" na zawsze
Taalhammer planuje powtórki tak, żebyś nie zapomniał. Dodaj to słowo i ćwicz w aplikacji.