Słownik
› urząd
„urząd" po hiszpańsku
Jak powiedzieć „urząd" po hiszpańsku?
urząd
→
el aparato
/uʒˈɛndɲik/
✓ Zweryfikowane przez człowieka
Tłumaczenia · 2
- urzędnik→oficial
- urządzenie→el aparato
Frazy · 6
- urząd, urzędy→la autoridad, las autoridades
- urzęd, urzędy→oficina, oficinas
- urząd, urzędy→oficina, oficinas
- urząd, urzędy→magistratura, magistraturas
- urzekał→cautivaba
- urzekać→cautivar
Przykładowe zdania · 22
- Dlaczego urzędnik idzie do biura? D. → ¿Por qué el empleado camina a la oficina? re
- Teatralny polot urzekł tłum. → El estilo teatral cautivó a la multitud.
- Musiała urzec publiczność. → Ella debe haber cautivado a la audiencia.
- Czy to urządzenie to futurystyczne urządzenie? → ¿Ese aparato es un dispositivo futurista?
- Tym, co urzekło publiczność, był ponadczasowy urok. → Lo que cautivó a la audiencia fue el atractivo atemporal.
- Muzyka baletowa jest urzekająca. → La música de ballet es encantadora.
- Jej występy urzekają publiczność. → Sus actuaciones cautivan al público.
- Urzędnik spóźnia się. → El empleado llega tarde a tiempo.
- Widzimy urządzenie. → Nosotros vemos el dispositivo.
- Dziś wchodzę do urzędu. → Entro en la magistratura hoy.
- Mogli niechcący urzec publiczność. → Podrían haber cautivado a la audiencia sin querer.
- Tłum był urzeczony jej przemówieniem. → La multitud fue cautivada por su discurso.
- To nie kolory, ale bunt estetyczny urzekł. → No fueron los colores sino la rebelión estética lo que cautivó.
- O czym on mówi do urzędnika? → ¿De qué está hablando con el empleado?
- Urzędnik siedzi za ladą. → El empleado se sienta detrás del mostrador.
- Nie mógł urzec publiczności tą przemową. → No puede haber cautivado a la audiencia con ese discurso.
- Czy idziesz dziś do urzędu? → ¿Vas a la oficina hoy?
- Czy tłum już został urzeczony jego słowami? → ¿Ha sido cautivada la multitud por sus palabras todavía?
- Potężny wokal Adele urzeka publiczność. → Las voces poderosas de Adele cautivan al público.
- Czy jej proza nie jest naprawdę urzekająca? → ¿No es su prosa realmente cautivadora?
- Minister mianuje urzędnika. Urzędnika mianuje minister. → El ministro nombra al funcionario. El funcionario es designado por el ministro.
- Czy to magia wyobraźni urzeka czytelników? → ¿Es la magia de la imaginación lo que encanta a los lectores?
Zobacz też
Naucz się „el aparato" na zawsze
Taalhammer planuje powtórki tak, żebyś nie zapomniał. Dodaj to słowo i ćwicz w aplikacji.