Słownik
› wołać
„wołać" po hiszpańsku
Jak powiedzieć „wołać" po hiszpańsku?
wołać
→
la voluntad
/vˈɔlɐ/
✓ Zweryfikowane przez człowieka
Tłumaczenia · 4
- wola→la voluntad
- woda→el agua
- wolt→el voltio
- wojna→la guerra
Frazy · 5
- a nasza miłość to jedyna wojna, o którą warto walczyć→y nuestro amor es la única guerra por la que vale la pena luchar
- Brak wolnych miejsc, a uroczystość odbywa się zgodnie z planem.→No había asientos vacíos, la fiesta se celebró según lo previsto.
- wosk→la cera
- wola, wole→la voluntad, las voluntades
- Woda, wody→el agua, las aguas
Przykładowe zdania · 20
- A może to wolne? → ¿O es lento?
- Wstaję, a potem piję wodę. → Me despierto y luego bebo agua.
- Jest obowiązek, a jednak jest wolność. → Hay deber, y sin embargo libertad.
- Wojna między ludźmi a maszynami trwała. → La guerra entre humanos y máquinas continuaba.
- Wolałbym mieć duży dom, a nie mały. → Prefiero tener una casa grande que una pequeña.
- Niektórzy lubią kawę, a inni wolą herbatę. → A algunos les gusta el café, y otros prefieren el té.
- Wolałbym być teraz w domu, a nie tutaj. → Prefiero estar en casa ahora que aquí.
- Kanał to wykopany ciek wodny, a zatem także droga wodna. → Un canal es un curso de agua excavado y, por lo tanto, también una vía fluvial.
- Wolałbym być dziennikarzem, a nie nauczycielem szkolnym. → Prefiero ser periodista que maestro de escuela.
- Tom zostawił odkręconą wodę, a Mary się rozzłościła. → Tom dejó el agua corriendo y Mary se enojó.
- Tamara woli mieszkać w kraju, a nie w mieście. → Tamara prefiere vivir en el campo en lugar de en la ciudad.
- Wolałbym być pilotem samolotów, a nie kierowcą autobusów. → Prefiero ser piloto de avión que conductor de autobús.
- Czy nie powinniśmy wybierać między wolnością a bezpieczeństwem? → ¿No deberíamos elegir entre la libertad y la seguridad?
- A nasza miłość to jedyna wojna, o którą warto walczyć. → Y nuestro amor es la única guerra por la que vale la pena luchar.
- To szept runicznego ostrza, a nie determinacja wojownika, zawiódł. → Fue el susurro de la hoja rúnica, no la determinación del guerrero, lo que flaqueó.
- Niech inni prowadzą wojny, a ty, szczęśliwa Austrio, żeń się! → Que otros hagan la guerra; tú, afortunada Austria, cásate.
- Lata 50. charakteryzują się zimną wojną między wschodem a zachodem. → La década de 1950 se caracteriza por una guerra fría entre Oriente y Occidente.
- Woda w kąpieli wymiennej jest czasem zimna, a następnie ponownie ciepła. → En un baño de intercambio, el agua a veces está fría y luego se calienta nuevamente.
- Lata pięćdziesiąte upływają pod znakiem zimnej wojny pomiędzy Wschodem a Zachodem. → Los años 1950 se caracterizan por una guerra fría entre el este y el oeste.
- Wolałbym, żeby mój pracodawca priorytetowo traktował równowagę między pracą a życiem prywatnym. → Preferiría que mi empleador priorizara el equilibrio entre trabajo y vida personal.
Zobacz też
Naucz się „la voluntad" na zawsze
Taalhammer planuje powtórki tak, żebyś nie zapomniał. Dodaj to słowo i ćwicz w aplikacji.