Słownik
› wspomnienie
„wspomnienie" po hiszpańsku
Jak powiedzieć „wspomnienie" po hiszpańsku?
wspomnienie
→
mencionar
/fspˈɔmɲʲɛtɕ/
✓ Zweryfikowane przez człowieka
Tłumaczenia · 1
- wspomnieć→mencionar
Frazy · 6
- wspomnienie, wspomnienia→el recuerdo, los recuerdos
- Wspomnienie→Recuerdos
- nowe wspomnienie→nuevo recuerdo
- Wspomnienie dróg→memoria de las carreteras
- wspomnienie dnia→el recuerdo de un día
- pieścić wspomnienie→atesorar el recuerdo
Przykładowe zdania · 23
- Czy wspomnienie dróg pozostaje? → ¿Permanece la memoria de las carreteras?
- Wspomnienie pozostanie na zawsze. → El recuerdo permanecerá para siempre.
- Pieścił wspomnienie od dzieciństwa. → Él ha atesorado el recuerdo desde la infancia.
- Zegar uderzył, wspomnienie przyszło. → El reloj sonó, el recuerdo vino.
- Czy kiedykolwiek stłumiłeś wspomnienie? → ¿Alguna vez has reprimido un recuerdo?
- Myślisz, że to było intensywne wspomnienie. → Crees que fue un recuerdo intenso.
- Czy zachowujesz wspomnienie starego miasta? → ¿Retienes la memoria de la ciudad vieja?
- Jest dobre wspomnienie z mojego dzieciństwa. → Hay un buen recuerdo de mi infancia.
- Wspomnienie dróg nigdy nie pozostaje w sercu. → La memoria de las carreteras nunca permanece en mente.
- Dlaczego wspomnienie dróg pozostaje tak jasne? → ¿Por qué la memoria de las carreteras permanece tan clara?
- Mimo że grób pozostał pusty, wspomnienie brzmiało. → Aunque la tumba permaneció vacía, el recuerdo sonaba.
- Nie wracając, zachowałem wspomnienie nienaruszone. → No volviendo, guardé el recuerdo intacto.
- Właśnie przypomniałem sobie szczęśliwe wspomnienie. → Acabo de recordar un recuerdo feliz.
- Czy wspomnienie przyszłoby, gdyby zegar nie uderzył? → ¿Habría venido el recuerdo si el reloj no sonara?
- Dlaczego przypomniałeś sobie to smutne wspomnienie? → ¿Por qué recordaste ese recuerdo triste?
- Uwielbiam te wspomnienia. → Me encantan esos recuerdos.
- Czy jest jakieś konkretne wspomnienie, które przywołujesz? → ¿Hay algún recuerdo específico que recuerdes?
- Czy wspomnienie byłoby nienaruszone, gdybyśmy nie wrócili? → ¿Habría estado intacto el recuerdo si no hubiéramos regresado?
- Zachowuję wspomnienia nocy. → Estoy sostenido por las memorias de las noches.
- Zegar nie uderzył, ale wspomnienie przyszło niespodziewanie. → El reloj no sonó, sin embargo, el recuerdo vino inesperadamente.
- Czy wspomnienie intensywnie przeżytego dnia pozostaje żywe? → ¿Permanece vivo el recuerdo de un día vivido intensamente?
- Mam trwałe wspomnienie dnia, w którym zmarła moja dziewczyna. → Tengo un recuerdo duradero del día que murió mi novia.
- Nagle, jak retrospekcja, wróciło jej wspomnienie z dzieciństwa. → De repente, como un flashback, su recuerdo de la infancia volvió.
Zobacz też
Naucz się „mencionar" na zawsze
Taalhammer planuje powtórki tak, żebyś nie zapomniał. Dodaj to słowo i ćwicz w aplikacji.