Słownik
› plotka
„plotka" po włosku
Jak powiedzieć „plotka" po włosku?
plotka
→
il pettegolezzo
/plˈɔtki/
✓ Zweryfikowane przez człowieka
Tłumaczenia · 3
- plotki→il pettegolezzo
- plotkować→spettegolare
- plotkować→per spettegolare
Frazy · 6
- Plotka→una voce
- Plotka→pettegolezzo
- plotka, plotki→il rumore, le voci
- plotka, plotki→una voce, voci
- plotka, plotki→le voci, le voci
- plotka, plotki→la voce, le voci
Przykładowe zdania · 21
- Krąży plotka, że Tom jest gejem. → C'è una voce che Tom sia gay.
- Czy to prawda, czy tylko plotka? → È vero, o è solo una voce?
- Myślę, że plotka jest prawdziwa. → Penso che la voce sia vera.
- Żadna plotka o wydarzeniu nie krążyła. → Non era circolata nessuna voce sull'evento.
- Dlaczego plotka dominuje oś czasu wioski? → Perché quel pettegolezzo domina la timeline del villaggio?
- Czy plotka naprawdę dominuje całą wioskę? → Quel pettegolezzo domina davvero tutto il villaggio?
- Słyszeliśmy, że plotka została sfabrykowana. → Abbiamo sentito che la voce era fabbricata.
- To plotka doprowadziła do przerwania fuzji. → È stata la voce che ha portato alla fusione ad essere abortita.
- Krąży plotka, że spotkanie było inscenizowane. → Si dice che l'incontro sia stato messo in scena.
- O ile mi wiadomo, ta plotka nie jest prawdziwa. → La voce non è vera, per quanto ne so.
- Plotka głosi, że Tom i Mary znów są przyjaciółmi. → Si dice che Tom e Mary siano di nuovo amici.
- Plotka ta, urzędowo, wyciekła przez szept biurowy. → Quel gossip, ufficialmente, è trapelato tramite sussurro d'ufficio.
- Plotka się rozprzestrzenia, historia zmienia odcień. → Il pettegolezzo scorre, la storia cambia la sua sfumatura.
- Ta plotka nie powinna dominować rozmowy we wiosce. → Quel pettegolezzo non dovrebbe dominare la conversazione nel villaggio.
- Czy słyszeli, że plotka była całkowicie sfabrykowana? → Avevano sentito che la voce era completamente fabbricata?
- Nie jestem plotkarą. → Io non sono una che spettegola.
- Gdyby była mniej energiczna, plotka mogłaby być inna. → Se fosse stata meno energica, il pettegolezzo sarebbe stato diverso.
- Gdyby plotka została obalona, pęknięcie by nie rosło. → Se la voce fosse stata smentita, la rottura non sarebbe cresciuta.
- Gdy wszedłem do łaźni, niosła się plotka o sąsiedzie. → Quando entrai alle terme, si diceva una voce sul vicino.
- Czy plotka o sąsiedzie zawsze jest słyszalna w łaźni? → Si sente sempre una voce sul vicino nel bagno?
- Plotka się zaczyna, inna ją potwierdza, pęknięcie rośnie. → Una voce parte, un'altra la conferma, la rottura cresce.
Zobacz też
Naucz się „il pettegolezzo" na zawsze
Taalhammer planuje powtórki tak, żebyś nie zapomniał. Dodaj to słowo i ćwicz w aplikacji.